8(495)912-63-37 
gmc@edu.mos.ru

Требования к материалам

Уважаемые коллеги, спасибо за интерес, проявленный к вебинару от 4 сентября 2019 года «Создание образовательного контента по иностранным языкам в МЭШ. Требования к материалам».

Ссылка на запись вебинара: https://events.webinar.ru/523833/2561529/record-new/2608009

Презентация вебинара – скачать материал.

Контакты: Литвинова Ю. С., методист ГМЦ, тел. 8 (495) 912-63-37, доб. 308; Litvinova@mosmetod.ru

books on screenБиблиотека МЭШ.

Проект «Уроки с использованием материалов департаментов Правительства Москвы» 

В данном разделе представлены сценарии уроков и атомарный контент учебного предмета «Иностранный язык» на трёх уровнях образования: НОО, ООО и СОО. Содержание распределено по темам и уровням образования с использованием материалов департаментов Правительства Москвы. 

СЦЕНАРИИ УРОКОВ

Департамент градостроительной политики – перейти на сайт

Департамент жилищно-коммунального хозяйства – перейти на сайт

Департамент культуры – перейти на сайт

1. Школа. Военные профессии. (ООО)

Департамент спорта и туризма – перейти на сайт

Департамент транспорта и развития дорожно-транспортной инфраструктуры – перейти на сайт

АТОМАРНЫЙ КОНТЕНТ

Департамент культуры – перейти на сайт

Изображения

 

 

Опубликовано в Немецкий язык

1 слайдУважаемые коллеги, спасибо за проявленный интерес к вебинару от 27 марта 2019 года 
«Создание образовательного контента по иностранным языкам в МЭШ. Сценарий урока».

Презентация вебинара – скачать материал.

Контакты: Литвинова Ю. С., тел. 8 (495) 912-63-37, доб. 308; Litvinova@mosmetod.ru

>

 

Карточка материалаУважаемые коллеги, спасибо за проявленный интерес к вебинару от 6 февраля 2019 года «Создание образовательного контента по иностранным языкам в Московской электронной школе. Карточка материала».

Презентация вебинара – скачать материал

Контакты: Литвинова Ю.С., методист ГМЦ, тел. 8 (495) 912-63-37, доб. 308; Litvinovays@mosmetod.ru

Ссылка на вебинар 

Понедельник, 04 Март 2019 14:05

Реализация проекта «Урок в Москве»

Урок в Москве-лого«Урок в Москве» – проект, реализуемый в рамках взаимодействия Департаментов образования и культуры на базе учреждений культуры, исторических объектов, библиотек, памятных мест Москвы.

В рамках проекта московские школьники расширяют рамки предметного содержания, осваивают навыки исследовательской деятельности при максимальном использовании музейных, историко-архитектурных, научных, высокотехнологичных и природных ресурсов города.

Раздел проекта «Урок в Москве» - перейти по ссылке 

Иностранные языки в рамках проекта «Урок в Москве» – перейти по ссылке

Опубликовано в Урок в Москве
Пятница, 01 Март 2019 16:47

Электронные учебные пособия

books on screen

 

Библиотека МЭШ

Электроное учебное пособие «Готов к итоговой аттестации по немецкому языку (ЕГЭ)»

  

Опубликовано в Немецкий язык
Пятница, 01 Март 2019 14:07

Сценарии уроков

books on screenБиблиотека МЭШ. Сценарии уроков.

Кадетский класс московской школы.

В данном разделе представлены сценарии уроков учебного предмета «Иностранный язык» в кадетских классах на уровне ООО и СОО. Содержание распределено по темам и уровням образования. 
Предметные результаты освоения учебного предмета «Иностранный язык» в кадетских классах, включающие в себя коммуникативные умения (говорение, аудирование, чтение, письмо) и языковые средства (грамматические структуры, способы словообразования). 

10-11 класс

1. Повседневная жизнь. Военные династии.

2. Спорт. Всероссийский физкультурно-спортивный комплекс «ГТО».

3. Научно-технический прогресс. Современные технологии в оборонной промышленности.

7-9 класс

1. Школа. Военные профессии.

2. Россия и страны изучаемого языка. Дни воинской славы и памятные даты России.

3. Россия и страны изучаемого языка. Великие полководцы России.

4. Я и моя семья. Семейные праздники. День Победы.

5. Я и моя семья. Семейные праздники. День Защитника Отечества.

6. Современный подросток. Волонтерское движение, детский туризм, поисковые отряды.

Опубликовано в Немецкий язык

Наряду со стремительным развитием научно-технического прогресса перед обществом встаёт вопрос: «Как сделать улицы и дороги безопасными для наших детей?» Необходимость обучения школьников правилам дорожного движения на сегодняшний день является несомненной. Профилактика дорожного травматизма в образовательных учреждениях – одна из ключевых проблем в обеспечении безопасности дорожного движения.

Вашему вниманию предлагаются материалы тематического занятия на тему «Соблюдение правил дорожного движения на дорогах России и Германии».

Автор: Лысакова Л. В.

Рекомендации по работе с презентацией тематического занятия (классного часа) в 7–8-х классах
«Соблюдение правил дорожного движения на дорогах России и Германии»

Вариант проведения занятия [PDF] [DOCX]

Презентация [PDF] [PPTX]

Задания для обучающихся [PDF] [DOCX]

Цель: формирование у обучающихся навыков безопасного поведения на автодорогах и улицах городов России и Германии посредством ознакомления с правилами дорожного движения.

Задачи:

  • выявление уровня готовности обучающихся к решению дорожно-транспортных ситуаций;
  • привлечение обучающихся к осознанному усвоению правил дорожного движения;
  • активизация процессов мышления, внимания и речи обучающихся; развитие сообразительности и находчивости;
  • расширение и углубление знаний обучающихся о правилах поведения на улицах;
  • воспитание у обучающихся потребности быть дисциплинированными и внимательными на улицах.

Методический материал носит рекомендательный характер; учитель может варьировать задания, их количество и этапы тематического занятия.


Слайд2В современном мире каждому человеку знакомо такое устройство, как автомобиль. А были времена, когда ни одного автомобиля на нашей планете не было! Когда же появился первый автомобиль? Кто его изобрёл? Как отразилось на жизни людей это изобретение?

На сегодняшнем занятии мы попробуем найти ответы на эти и другие вопросы.

Знаете ли вы, в какой стране был изобретён автомобиль? (В Германии)

Знаете ли вы, кто изобрёл первый современный автомобиль? (Немецкий инженер Карл Бенц)

В современном мире автомобиль считается массовым средством передвижения. 


Слайд3За последние 20 лет число автомобилей в России увеличилось вдвое, среди них 16 миллионов составляют личные автомобили. На 1000 россиян приходится 160 автомобилей. Но в сравнении с Германией это не так уж и много.

Германию пересекают автобаны и федеральные трассы. На 1000 жителей Германии приходится 500 автомобилей.

Изменилась ли жизнь людей в России и Германии, с тех пор как автомобиль вошёл в массовое производство? Согласны ли вы с утверждением, что массовое производство автомобилей повлекло за собой не только улучшение качества жизни, но и определённые проблемы? Что это за проблемы?

(Наряду с ростом количества автомобилей возросло и количество автомобильных катастроф как на российских улицах и автодорогах, так и на улицах и автодорогах Германии)


Слайд4Каждому человеку необходимо знать правила безопасности на автодорогах и улицах. Почему?

(Несчастные случаи происходят не только по вине водителей, но и по вине пешеходов.)

Актуальная информация о правилах безопасности на дорогах собрана на сайтах:

Госавтоинспекция

Правила дорожного движения РФ

Особенности ПДД в Германии


Слайд5Рассмотрим ряд наиболее актуальных правил дорожного движения, которые необходимо соблюдать в России и Германии.

Как вы думаете, могут ли пешеходы способствовать снижению количества дорожно-транспортных происшествий? Каким образом?

(Снижению количества дорожно-транспортных происшествий способствует знание пешеходами правил дорожного движения.)

Какому правилу при пересечении дороги пешеходы обязаны следовать как в России, так и в Германии?

(Не переходить дорогу на красный сигнал светофора.)

Какой сигнал светофора помогает слепым ориентироваться при пересечении проезжей части? (Звуковой сигнал.)

Что поможет водителю и пассажирам транспортного средства избежать травм при резком торможении? (Ремень безопасности.)

В Германии водитель и пассажиры на передних и на задних сиденьях транспортного средства должны быть пристёгнуты ремнями безопасности. А в России?

(В России и водитель транспортного средства, и его пассажиры на передних и на задних сиденьях должны быть также пристёгнуты ремнями безопасности.)


Задание 1.

Перед вами находятся слоги, из которых необходимо составить и перевести на русский язык слова, характеризующие движение на автодорогах России и Германии. Не забудьте, что существительные в немецком языке имеют артикль и пишутся с заглавной буквы.

  1. kehrs-ver-tel-mit
  2. fall-un
  3. bahn-Auto
  4. gast-fahr
  5. schein-führer

Слайд7Что ещё необходимо знать пешеходам, для того чтобы избежать дорожно-транспортных происшествий? (Значение дорожных знаков.)

Но в России есть не все дорожные знаки, которые можно встретить в Германии. Предположите, что обозначает данный знак. Слово die Umwelt переводится с немецкого языка как «окружающая среда».

(Данный знак обозначает экологическую зелёную зону. Обязательный дополнительный знак объясняет, каким транспортным средствам и с какого цвета экологическими наклейками разрешён доступ в эту зону.)

Автомобилям без экологической наклейки не разрешается въезд в зелёную зону. В случае нарушения им грозит штраф в размере € 80, причём даже в том случае, если транспортное средство соответствует экологическим нормам по токсичности. Это относится и ко всем транспортным средствам, зарегистрированным в иностранных государствах.

Первого января 2008 года в Германии были введены первые три экологические зоны – в Берлине, Кёльне и Ганновере. Начиная с марта того же года, другие немецкие города последовали этому примеру.

Дополнительная информация


Слайд8Обратите внимание на ещё один необычный для российских дорог знак. Предположите, какую информацию он несёт.

Знак обозначает «Осторожно: снег, гололёд!» (Schnee − oder Eisglätte.)

В Германии уделяется особое внимание мерам предосторожности во время сильных снегопадов!

 


Слайд9Кто, кроме водителей автомобилей и пешеходов, должен знать правила дорожного движения как в России, так и в Германии? (Велосипедист.)

Сравним требования, предъявляемые к велосипедистам в России, с требованиями, предъявляемыми к ним в Германии.

Свой первый экзамен по вождению немецкие дети сдают ещё в 4-м классе начальной школы. Успешный результат данного экзамена гарантирует получение прав на управление велосипедом (Fahrradschein).

Как вы считаете, должен ли быть обязательным экзамен на право вождения велосипеда? Почему? Обоснуйте свою точку зрения.

Есть ли водительское удостоверение у российских велосипедистов? (У российских велосипедистов нет водительского удостоверения.)

На дорогах Германии существует специальная велосипедная разметка или зона. Есть ли велосипедная разметка на дорогах России? (На дорогах России есть велосипедная разметка.)

Перед тем как отправиться в путь на велосипеде в Германии, необходимо проверить, соответствует ли велосипед требованиям безопасности движения. Помимо обычной технической исправности и возможности ехать на нём, велосипед должен быть оснащён:

  • звонком;
  • двумя независимыми тормозами;
  • фарами спереди и сзади;
  • антискользящим покрытием на педалях;
  • светоотражателями на переднем колесе и иметь по два на педалях.

А какие требования предъявляются к велосипедистам в России? Соответствуют ли они требованиям, предъявляемым к велосипедистам в Германии? (Соответствуют.)

Дополнительная информация


1Задание 2.

Перед вами − изображения наиболее распространённых дорожных знаков, официально используемых в Германии и в России, и их значения.

Соотнесите изображения с их значениями:

1. VerbotfürRadfahrer − «Конец велосипедной дорожки».

2. Fuβgänger − «Пешеходная дорожка».

3. Halt! Vorfahrtgewähren! − «Уступи дорогу».

4. Radfahrer − «Велосипедная дорожка».

5. Baustelle − «Дорожные работы».

6. Fuβgängerüberweg − «Пешеходный переход».

7. Fuβgängerunter- oder -überfuhrung − «Подземный или надземный пешеходный переход».

Есть ли внешние отличия между дорожными знаками, используемыми в Германии и в России, имеющими одинаковые значения? Назовите их.

Назовите дорожный знак в Германии, значению которого соответствуют сразу два дорожных знака в России. 


2Задание 3.

Перед вами знаки, официально используемые в России и в Германии. Что они обозначают?

1. A) BeweglicheBrücke (разводной мост); B) Fluβ (река); C) Brücke (мост).

2. A) Wellen (волны); B) Gebirge (горы); C) Unebene Fahrbahn (неровная дорога).

3. A) Wagenwäsche (автомойка); B) Ufer (выезд на набережную); C) Schwimmen (место для купания).

4. A) Steinschlag (падение камней); B) Berge (горы); C) Schnee (снег).


Слайд10Итоговое задание

А теперь давайте проверим, как вы усвоили информацию, полученную на сегодняшнем занятии.

Прочитайте предложения и определите, верная или неверная в них информация, используя знаки R (richtig) − верно и F (falsch) − неверно.

Richtig oder falsch?

1. In Deutschland müssen die Kinder eine Fahrradprüfung machen. В Германии дети должны сдавать экзамен на право управления велосипедом.

2. Die Menschen dürfen sich an die Sicherheit auf der Straβe nicht erinnern. Людям не следует помнить о правилах безопасности на дорогах.

3. Man soll die Straβe auf keinen Fall bei Rot überqueren, weil es lebensgefährlich ist. Ни при каких обстоятельствах нельзя переходить улицу на красный свет, так как это опасно для жизни.

4. Man darf mit dem Fahrrad auf dem Fuβweg fahren. Разрешено ездить на велосипеде по пешеходным дорожкам.

5. Man muss sich im Auto vorne und hinten anschnallen. В автомобиле необходимо быть пристегнутыми ремнями безопасности на передних и задних сиденьях.


Никогда не следует забывать о соблюдении правил дорожного движения, гарантирующих нам безопасность при пересечении автодорог и городских улиц! 


 

Опубликовано в Методические материалы